Traducciones de patentes:
En Norak nos sentimos muy orgullosos de nuestro reciente logro histórico tras haber sobrepasado la cifra de las 500 000 traducciones de documentos jurídicos y patentes de alta calidad.
02
04
Existen diferentes tipos de interpretación y cada situación exige un enfoque diferente. Norak aconseja a sus clientes que le ayuden a elegir el intérprete más adecuado para satisfacer las necesidades específicas del proyecto: Interpretación simultánea, Interpretación consecutiva, Interpretación de enlace (o «liaison»), Interpretación susurrada (o «chuchotage») y Interpretación jurada
05
En Norak Pharma trabajamos contigo para ofrecerte un valor añadido real. Las innovaciones paso a paso entre socios son el camino más eficaz para progresar. Confiamos exclusivamente las traducciones de tus valiosos activos de datos a hablantes nativos de la lengua de destino.
Para cumplir nuestra certificación ISO 17100:2015, únicamente contratamos y utilizamos hablantes nativos, traductores profesionales cualificados, especializados y con experiencia; nada de aficionados ni amateurs.
Exigimos que nuestros empleados cuenten con titulación universitaria y, sobre todo, un mínimo de cinco años de experiencia contrastada en su sector de especialización. De este modo, puedes contar con unos profesionales que realizarán unas traducciones de carácter científico, técnico, legal o de marketing con los más altos estándares de calidad.
Nuestros servicios: Traducción, Transcreación, Localización, Interpretación.
Con sedes y centros de producción en Madrid, Hong Kong y Londres, y oficinas regionales en Alemania, Italia, Suiza, Luxemburgo, Países Bajos, Chequia y Austria, Norak dispone de la infraestructura, la sostenibilidad y los recursos para comprometerse con las serias alianzas que exige una gestión operativa compleja.
Norak pone a tu servicio a más de 4000 traductores profesionales, todos nativos, titulados y altamente especializados. Como empresa de carácter global, trabajamos constantemente en más de 160 combinaciones lingüísticas y tenemos los recursos necesarios para trabajar en otros idiomas de forma ocasional.
En la actualidad traducimos más de cinco millones de palabras al mes y tenemos la capacidad necesaria para poder dar respuesta a un volumen mucho mayor. Ello equivale a 3000 días o 24 000 horas de trabajo de traducción al mes.
Si tienes el trabajo, ¡nosotros tenemos la capacidad! ¡La calidad es nuestro lenguaje!
MADRID HQ
(+34) 91 519 92 65
web@norak.com