I have read many reports on the changing world we now face and how these changes affect the pharmaceutical and healthcare industries. Some changes will be short-lived; others such as remote inspections will to a greater extent remain. Depending on the individual parties for each audit, translation services can add value to the audit process in some surprising ways. One of the fundamental needs in preparing for a remote audit is the communication of trustworthiness and transparency. It is here that professional translations become an important partner, showing your consideration and respect whilst also smoothing out the audit process.
As a basic audit function for when documents need to be submitted in advance but are not already in English or in a nationally accepted language, then certified translations should be submitted. This smooths the pre-audit assessment. But what else can be communicated to show the values and culture of the company being audited? What demonstrates the values of your professional approach whilst also increasing audit efficiencies?
All of these language tools are small considerations but come with a high impact value that increases efficiency and promote savings of both valuable resources and lost opportunities.