Traducciones jurídicas y de propiedad intelectual

Por muy sencilla que pueda parecer una traducción, cuando se trata de traducciones jurídicas o de propiedad intelectual, se comprenden muy bien las exigencias de los bufetes y departamentos legales internacionales. Los retos que implica la traducción de documentos jurídicos y de propiedad intelectual surgen del complejo panorama de un mundo globalizado. Durante los últimos 25 años, hemos demostrado nuestro valor en términos de exigencias de calidad en exactitud y precisión unas 500 000 veces. Norak marca la diferencia cuando nuestra estructura de calidad se combina con la capacidad del equipo para circunnavegar el laberinto de las diferencias industriales, las diferentes culturas del mundo y las diferencias regionales para producir unos documentos armonizados.
ip legal translation
chat

Today Norak is recognized as one of Europe’s top 5 IP translation specialists

Nuestra conciencia cultural proviene de nuestro profundo conocimiento que tiene como fundamento un elevado número de experiencias que nos permiten cumplir el cambio de actitud en ámbitos como la confidencialidad y la protección de los valores empresariales. El mundo de la traducción se ha vuelto mucho más complejo y ya no se trata simplemente de crear un puente entre dos lenguas donde el traductor tiene que considerar todos los matices y garantizar que las palabras traducidas se mantengan fieles al mensaje original.
Las traducciones jurídicas y de patentes son los perfiles de servicio de más solera que el Norak Group lleva ofreciendo al mundo. En 2020, el equipo de Norak superó la barrera de las 500 000 traducciones solo de patentes y documentos jurídicos y, dentro de las patentes, más de 25 000 han sido para la industria farmacéutica. Por consiguiente, conocemos muy bien los matices que puedes esperar de tu socio de servicio.

Traducciones de patentes y propiedad intelectual

Norak Pharma y Norak Group tienen una amplia experiencia en todas las fases que se deben cumplir para lograr un resultado satisfactorio de una traducción de propiedad intelectual. Tanto si necesitas presentar una solicitud u obtener información, Norak Pharma y Norak Group pueden guiarte por todo el proceso.
Documentos que se suelen traducir:

Traducciones jurídicas

Las traducciones jurídicas ofrecen un espacio mucho más amplio con necesidades que van más allá de unas estructuras de equipo complejas. Los documentos que traducimos suelen abarcar ámbitos como Recursos Humanos, Comunicación empresarial, Ventas y Marketing.

Norak Pharma ofrece soluciones de traducción e interpretación para satisfacer estas diversas necesidades. Con la comprensión del alcance y las necesidades del proyecto, te asesoraremos sobre los mejores perfiles de servicio para que tu satisfacción sea completa.

Nuestro servicio de traducción e interpretación presencial puede respaldar negociaciones a nivel empresarial y los equipos de traducción a tiempo completo pueden dar una respuesta total a los desafíos que entraña la continuidad necesaria para las complejas actividades de adquisición y gestión, así como la reestructuración de departamentos para cumplir nuevas normas.

TRADUCCIONES JURADAS

La gente suele confundir la traducción jurada con la traducción jurídica. Si bien algunas traducciones pueden ser de ambos tipos, la traducción jurada abarca más materias y campos que la traducción jurídica por sí sola.

Básicamente, el lingüista que realiza una traducción jurada está certificado por algún organismo oficial. El traductor o autoridad competente firma y sella el material traducido para certificar que la versión en el idioma de destino es una versión veraz y fiel del original adjunto.

Numerosos tipos de documentos exigen traducción jurada, por ejemplo:

Si tienes alguna pregunta, no dudes en ponerte en contacto con nosotros.
EN EL MUNDO

Oficinas en el mundo

Norak es una empresa internacional con sede y centro de producción en Madrid, y oficinas en Hong Kong y Londres. Tenemos representantes y ejecutivos de ventas en el Reino Unido, Alemania, Francia, Estados Unidos, Suiza, Luxemburgo, Países Bajos, República Checa, Austria, Italia, Rumanía y España.
translations for pharma industry
empresa
fabricación y calidad